Tutti i pugili credono di avere ancora una buona occasione.
I get one and you tell me it's over. What's the matter?
Credo di avere ancora alcune vecchie camicie di mio padre.
I think I still have some of my father's old shirts.
Mamma, mi sembra come di avere ancora il batticuore.
Dear Mother, I can't tell you how excited I was today.
Chi di voi ha la fortuna di avere ancora una vita, se la porti via!
Those of you lucky enough to still have your lives take them with you!
Ho bisogno di credere di avere ancora voce in capitolo nella nostra vita, ok?
I have to believe I got some kind of say over our lives. OK?
Perché credi di avere ancora qualche possibilità di aiutarli.
You still think there's a chance you might be able to help them.
Ti chiedo di avere ancora pazienza e soprattutto niente scandali, Elena.
Please be patient a bit longer. No scandals, Elena.
Almeno possiamo non fingere più di avere ancora qualcosa in comune.
And then we can stop pretending like we have anything in common anymore.
Sapevo di avere ancora il cancro.
I knew the cancer wasn't gone.
Non credo di avere ancora accettato la tua offerta.
I'm not sure I'm taking your deal.
A desiderare di avere ancora qualcosa di loro, qualcosa di concreto a cui aggrapparsi.
To wish that you had a piece of them, Something solid to hold onto.
È una bella cosa... ma mi risulta di avere ancora un debito da saldare.
That's a fine thing, but by my reckoning, I still have a debt that has to be paid.
Dice di avere ancora la coscienza di Merlino nella sua mente.
He says he still has Merlin's consciousness in his mind.
Riesci a immaginare di avere ancora degli appuntamenti alla nostra eta'?
Can you imagine still dating at our age?
Penso di avere ancora la ricevuta, qui da qualche parte.
I still have the receipt in here, somewhere.
Io sono semplicemente grato di avere ancora tutta la mia vita.
I'm just thankful we have our whole lives ahead of us, you know?
Credi di avere ancora tempo per decidere, ma non è così.
You think there's still space enough to make the decision, and then there isn't.
Credo di avere ancora una carta di credito che funziona.
I think I still have a credit card that works.
Sono sicura di avere ancora spazio per una gran quantita' di... jeans e T-shirt nere.
Cause I'm pretty sure I could fit in a multitude of black T-shirts and jeans and...
Fingerò di avere ancora le mani legate.
I'll pretend to keep my hands tied.
Credo di avere ancora diritto a qualche dividendo.
I believe I may still be owed a few dividends.
Dico che in quanto terapeuta delle fobie, credo di avere ancora una possibilità.
I'm just saying as a phobia therapist, I think I still have a shot with her.
Senti, mi dispiace tantissimo di avere ancora il Playbook.
Look, I'm sorry that I still have the Playbook.
Conosco un tizio che dice di avere ancora una scorta da vendere.
I know a guy who claims he still has a stash to sell.
Beh, sperando di avere ancora un lavoro.
Well, hopefully I'll still have a job.
Ho dormito nella stanza degli ospiti di casa mia e sono sicuro di avere ancora un po' di tuo fratello nell'orecchio.
Don't worry, tonight I'll tell Jenny that your bedroom's off limits. No, there is no tonight!
Tu pensi sempre di avere ancora tempo, sai?
You always think there's going to be a little bit more time, you know.
Mi sembra di avere ancora quel cappio intorno al collo.
It feels as if that noose is still around my neck.
Chi lo sapeva di avere ancora rispetto?
Who knew I still had juice?
E avevo bisogno di credere di avere ancora una madre.
And I needed to believe that I still had a mother.
Sono certo di avere ancora quelle stesse cose dentro me.
I'm sure that I still have those same parts of me.
Si assicuri di avere ancora il portafogli, quando ha finito.
Make sure you still have your wallet when you're done.
È sempre stata la mia priorità, dimostrare a me stesso di avere ancora la capacità, di potere fare cose migliori, di vincere più di altri, dimostrare di essere migliore.
That's always my priority, to prove to myself that I still have the ability, that I can do better things, wanting to win more than other people, demonstrating that I'm better than others.
Ho sempre saputo di avere ancora tanto spazio nello stomaco!
I knew I wasn't eating up to my potential!
Credo di avere ancora una cotta per te, zia Vonnie.
I think I still have a crush on you Aunt Vonnie.
Le da' buone probabilita' di avere ancora un utero sano e normale.
Gives her a fighting chance of still having - a normal, healthy uterus.
Saltellerai verso un nuovo progetto, pensando di avere ancora 35 anni.
You'll tap-dance your way into a brand-new job, still date 35-year-olds.
E' passato del tempo dall'ultima volta che ho maneggiato un Agiel, ma credo di avere ancora il mio talento.
It's been some time since I last wielded an Agiel, but I believe I still have the talent for it.
Beh, credo di avere ancora un ottimo AnaMantle HC del 2009.
Well, I think I have a nice 2009 AnaMantle HC.
Li ho trovati, ma... non credo di avere ancora molto tempo.
I found them, but I don't think I have much longer.
Penso di avere ancora un po' di posto.
I think I have a little room left.
Fammi illudere di avere ancora un briciolo di amor proprio.
Allow me at least the illusion of self-respect.
Se sei qui domattina, sapro' di avere ancora un associato.
If you're here in the morning, I'll know I still have an associate.
Torna alla tua vita... e ringrazia la tua buona stella di avere ancora qualcosa a cui tornare.
Go on back to your life and thank your lucky stars you've still got something to go back to.
Ora Scanlon è morto a meno che non provi di avere ancora il controllo.
And now Scanlon is a dead man unless he proves he's still in control.
Speriamo di avere ancora qualche ovulo buono.
Let's hope I still have a few eggs left.
Credo... di avere ancora qualche colpo in canna.
I think... I think I still got a little gas in the tank is all.
4.7690770626068s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?